I'd like to propose an analysis of this most beautiful and renowned song. I'll bring my favorite version by the young American tenor Josh Groban, and the natives can judge him on his mastery of this one-and-only French song (he usually does Italian, English, and Spanish). I'll bring the CD by Groban and also by Piaf to the next meeting I'm able to attend. HYMNE A L'AMOUR Le ciel bleu sur nous peut s'effrondrer Et la terre peut bien s'ecrouler Peu m'importe si tu m'aimes Je me fous du monde entier. . . Tant que l'amour inondera mes matins Tant que mon coeur fremira sous tes mains Peu m'importent les problemes Mon amour puisque tu m'aimes. J'irai jusqu'au bout du monde Je me ferais teindre en blonde Si tu me le demandais . . . J'irai decrocher la lune J'irais voler la fortune Si tu me le demandais . . . Je renierais ma patrie Je renierais mes amis Si tu me le demandais . . . On peut bien rire de moi Je ferais n'importe quoi Si tu me le demandais . . . Si un jour la vie t'arrache a moi Si tu meurs, que tu sois loin de moi Peu m'importe, si tu m'aimes Car moi je mourrai aussi . . . Nous aurons pour nous l'eternite Dans le bleu de toute l'immensite Dans le ciel, plus de problemes Mon amour, crois-tu qu'on s'aime? . . . . . . Dieu reunit ceux qui s'aiment! Music and lyrics by Edith Gassion/Margerite Monnot/Geoffrey Parsons Submitted by Katherine (kgshade)